Zero y cenizas
Las aguas no alcanzan las dunas
Juegas ajedrez
Estoy frente al televisor
Pétreos pensamientos
En el remoto control soñoliento
Los Simpson batallan
En coca-cola zero y cenizas Belmont
Sed sedienta de exclamaciones
Ficticia ficción en el escenario real
Extracto:
Del amor las flores del abandono
La tregua sin cartas
En condición de máquinas
No alumbran las hojas de hierba
Ni el verbo en la acuarela
(Lasitud de 34 poemas de Cernuda)
Tú
Dialogas con reinas y torres
Yo
Escucho Escucho
Maniquí exhausta
Del acto final
Mujer Chilena
Galería - Antología 2
Registro de la Propiedad Intelectual: Nº 184.862
ISBN 978-956-332-196-8
ISBN 978-956-332-196-8
Fusión de los signos - Antologia 1
Registro de la propiedad intelectual: Nº166.843
ISBN: 978-956-310-966-5
ISBN: 978-956-310-966-5
Gabriela Mistral
"Ninguna piedra en el camino hallaste
más desnuda de luz en la alborada
que esta mujer a la que levantaste,.."
más desnuda de luz en la alborada
que esta mujer a la que levantaste,.."
Alejandro Dumas
"El arte necesita soledad o miseria, o pasión. Es una flor de una roca, que requiere el viento áspero y el terreno duro."
domingo, 20 de septiembre de 2009
Suscribirse a:
Enviar comentarios (Atom)
Dedicatoria:
A quienes
comparten el pan, la carencia,
las tormentas,
el refugio del árbol de los sueños.
Al sol que brilla en la sonrisa de mi madre
Incondicional Luzmira
A
Carlos, Pablo y Carla
la palabra acorta la distancia
A
Los perfectos ojos de mi razón
Código
Recital en Universidad de Concepción
Cintura
Epígrafe Galería
Nunca supieron los seres que yo quise, que yo los quería entrañablemente.
Gabriela Mistral
Gabriela Mistral
Epígrafe La Fusión de los Signos
"Yo no escribo para nadie, porque en esa doble negación, más que una afirmación parece surgir un silencio, en el que las palabras ceden su lugar a los actos. Patinar por la hoja equivale a transitar la tierra con amargura"
Agradecimientos
A
Mieszko A. Kardyni y Pawel Rogozinski
de Szczecin de Polonia, por la inclusión en la
"Historia de la Literatura Hispanoamericana" y la traducción de mis textos para ser presentados en su país.
Mieszko A. Kardyni y Pawel Rogozinski
de Szczecin de Polonia, por la inclusión en la
"Historia de la Literatura Hispanoamericana" y la traducción de mis textos para ser presentados en su país.
Comentario libro "Sólo un ángel me alcanzará el sol"
Querida Ingrid, Desde el sugerente título de tu libro
a la hermosura dramática de tu Tinta. De la infinita extensión de la palabra incógnita a la palabra que es río, es mar...un puente para cruzar y nacer. Todo es
arte y poesía en tu escrito. Un abrazo. Azucena
a la hermosura dramática de tu Tinta. De la infinita extensión de la palabra incógnita a la palabra que es río, es mar...un puente para cruzar y nacer. Todo es
arte y poesía en tu escrito. Un abrazo. Azucena
No hay comentarios:
Publicar un comentario